陳奕迅 - 葡萄成熟時
Eason Chan - When grapes turn ripe
Verse 1:
差不多冬至
Winter's coming
一早一晚還是有雨
yet it still rains day and night
當初的堅持
The initial stubbornness
現已令你很懷疑,很懷疑
now makes you very suspicious, very suspicious
你最尾等到只有這枯枝
All you're left with is this wilted branch
Verse 2
苦戀幾多次,悉心栽種全力灌注
After many bitter attempts at love,
carefully sewing going all in
所得竟不如別個後輩收成時
What you reap is actually less than some younger person
這一次,你真的很介意
This time, you really mind
Pre-chorus
但見旁人談情何引誘
Seeing other people in love is so appealing
問到何時葡萄先熟透
The question is: when will the grapes turn ripe
你要靜候再靜候
You have to wait, and wait again
就算失收始終要守
Even if the outcome is less than great, you still have to wait
Chorus 1
日後盡量別教今天的淚白流
Later on, don't let today's tears flow in vain
留低擊傷你的石頭
Keep the rock that strikes you
從錯誤裡吸收
也許豐收,月份尚未到你也得接受
Perhaps you can reap the benefits before you expect it
或者要到你將愛釀成醇酒
Or perhaps you'll have to wait until love turns into wine
時機先至熟透
for the opportunity to ripen
Verse 3
應該怎麼愛
How should one love
可惜書里從沒記載
unfortunately, it's not written in books
終於摸出來,但歲月卻不回來,不回來
I finally figured it out
yet it's too late to turn back time
錯過了春天
After missing spring,
可會再花開
will the flowers bloom again?
Verse 4
一千種戀愛
A thousand ways to love
一些需要情淚灌溉
some require a flood of tears
枯毀的溫柔,在最後會長回來
Wilting warmth at the end will grow back
錯的愛,乃必經的配菜
Wrong love is a side dish that you must taste
Bridge
想想天的一邊亦有個某某,在等候
Think about how there's another somebody far away, waiting
一心只等葡萄熟透,嚐杯酒
Just waiting for the grapes to ripen
have a glass of wine
Chorus 2
別讓寂寞害你傷得一夜白頭
Don't let lonliness cause you to hurt so much your hair turns white overnight
仍得不需要的自由
You'll still have freedom that you didn't need
和最耀眼傷口
and the most glaring wound
我知日後
I know later on
路上或沒有更美的邂逅
perhaps there won't be a more beautiful encounter
但當你智慧都蘊釀成紅酒
but when even your wisdom turns into wine
仍可一醉自救
you can still save yourself by getting drunk
誰都心酸過那個沒有
Everyone has been heartbroken before
who hasn't?
This is still my all time favorite Karaoke song...
http://www.youtube.com/watch?v=qt6FrQ8aMpk
For a more lucrative translation and appealing one.. turn to one of my buddy turn foe page as below :-
http://teckhuang.blogspot.com/2006/05/blog-post.html
No comments:
Post a Comment